Logga in

Priserna visas inklusive moms och du betalar med Klarna


Priserna visas exklusive moms, du kan betala med Klarna eller faktura

Priserna visas inklusive moms och du betalar med Klarna


Priserna visas exklusive moms, du kan betala med Klarna eller faktura

Varukorg

Varukorgen är tom!

Varukorgen inkl. moms 0 kr


Elektronisk distribution

Frakt inkl. moms 0 kr


Varav moms (6 %) 0 kr

Varav moms (25 %) 0 kr

Öresutjämning 0 kr


Att betala inkl. moms 0 kr


Till kassan

Flerspråkighet, litteracitet och multimodalitet

Skickas följande arbetsdag

Flerspråkighet, litteracitet och multimodalitet

Den här boken finns tillgänglig som e-bok på Studora.

På Studora kan du köpa tidsbegränsad åtkomst till denna och många andra e-böcker. Du får tillgång direkt och kan även ta del av tjänstens smarta studieverktyg.

Valt format

Många människor, såväl barn som tonåringar och vuxna, lever i flerspråkiga sammanhang som skiljer sig väsentligt från den enspråkiga miljö som ofta tas för given i skola och vuxenutbildning. Där har man i stället många gånger haft svårt att förhålla sig till flerspråkighet och ofta utgått ifrån ett bristperspektiv. Detta gäller inte minst skriftspråksundervisningen, där elevernas egna erfarenheter av en flexibel flerspråkighet utanför klassrummet alltför sällan tas tillvara. I den här antolog...

Många människor, såväl barn som tonåringar och vuxna, lever i flerspråkiga sammanhang som skiljer sig väsentligt från den enspråkiga miljö som ofta tas för given i skola och vuxenutbildning. Där har man i stället många gånger haft svårt att förhålla sig till flerspråkighet och ofta utgått ifrån ett bristperspektiv. Detta gäller inte minst skriftspråksundervisningen, där elevernas egna erfarenheter av en flexibel flerspråkighet utanför klassrummet alltför sällan tas tillvara. I den här antologin presenterar ett antal forskare exempel på skriftspråkliga erfarenheter, både flerspråkiga och multimodala, som sällan uppmärksammas i skolan. I sina studier har de sett en mängd goda exempel på hur lärare arbetar i klassrummet för att gynna skriftspråksutvecklingen hos flerspråkiga elever – deras multilitteracitet. En sådan medvetenhet hos läraren kan t.ex. handla om alltifrån att ha kunskap om effektiva läsförståelsestrategier till att förstå hur multimodalitet i läroböcker och multimodalt textskapande i klassrummet stärker lärande och flerspråkig kompetens. Boken vänder sig främst till blivande och verksamma lärare i skola och vuxenutbildning.

      • 7
        Författarpresentation
      • 9
        Inledning
        • Christina Hedman & Åsa Wedin
        • 13
          Bokens kapitel
        • 16
          Litteraturförteckning
      • 19
        KAPITEL 1 ”Säl är kaka på spanska” – arbete med litteracitet och …|flerspråkighet i norska klassrum
        • Anne Marit Vesteraas Danbolt & Lise Iversen Kulbrandstad
        • 20
          Skolans utrymme för flerspråkighet
        • 22
          Aktionsforskningsprojektet ”Klassrumskulturer för språklärande
        • 23
          Att bygga kulturer för språklärande
        • 24
          Interaktion runt texter – läsa, skriva och samtala i sammanhang
        • 25
          Från individuell läsning och skrivning till jämnårigas samtal runt text
        • 28
          Läs- och skrivmiljö genom samarbete på tidningsredaktioner
        • 31
          Samarbete om att läsa och dramatisera sagor
        • 33
          Flerkulturella perspektiv på skriftspråksutvecklingen
        • 34
          Flerspråkiga perspektiv i nybörjarundervisningen
        • 38
          Föräldrar som samarbetspartners i flerspråkig skriftspråksutveckling
        • 40
          Den enskilda läraren kan göra skillnad
        • 42
          Litteraturförteckning
      • 45
        KAPITEL 2 Att se sig själv i skriftspråket – flerspråkigheten som …|resurs i den tidiga litteracitetsundervisningen
        • Uffe Ladegaard
        • 47
          Ett socialsemiotiskt perspektiv på bilitteracitet
        • 49
          Att utveckla sig själv som läsare och skrivare ur ett flerspråkigt perspektiv
        • 49
          Hasti
        • 56
          Biser
        • 62
          Att se sig själv i skriftspråket – kulturella artefakter som ett didaktiskt reflekt-ionstema
        • 63
          Flerspråkiga artefakter i klassrummet
        • 64
          Relationer som kulturella artefakter
        • 66
          Litteraturförteckning
      • 69
        KAPITEL 3 Pedagogens roll i klasser och barn­grupper där flersprå-kiga …|barn ingår
        • Ulla Damber
        • 70
          Läsinlärning på modersmål eller på andraspråk
        • 72
          Läsning och språkutveckling
        • 74
          Textinnehållets betydelse
        • 77
          Kommunikation kräver fler än en
        • 81
          Att anpassa sig till barnens behov
        • 85
          Lärares höga förväntningar avgörande
        • 87
          Slutsatser
        • 88
          Litteraturförteckning
      • 93
        KAPITEL 4 ”Sen tittade jag och tittade jag Sen blev den jättebra” Elevnära …|texter och strategier för läsförståelse
        • Catarina Schmidt
        • 95
          Egna erfarenheter och elevnära texter
        • 99
          Från Harry Potter till Pojken och Tigern
        • 102
          Strategier för läsförståelse – elevnära och långt borta
        • 106
          Att röra sig i texter
        • 109
          Läsförståelse som förundran och fascination
        • 111
          Avslutande diskussion
        • 112
          Tillgång till och val av elevnära texter
        • 114
          Att röra sig i texter tillsammans – och på egen hand
        • 115
          Att överbrygga och skapa möjligheter
        • 117
          Undervisning utifrån skillnad – och som en gåva
        • 118
          Litteraturförteckning
        • 120
          Barn- och ungdomslitteratur
        • 120
          Läromedel
      • 123
        KAPITEL 5 Skrift och mobilitet bland flerspråkiga ungdomar
        • Åsa Wedin
        • 124
          Forskning om skrift i en globaliserad värld
        • 127
          Svenska skoltraditioner
        • 128
          Svensk skrift
        • 130
          Skriftspråksutveckling på svenska som andraspråk
        • 132
          Skriftspråksanvändning bland några ungdomar utanför skolan
        • 132
          Att skaffa sig ett pass
        • 136
          Chatta med kompisar
        • 140
          Pedagogiska implikationer
        • 142
          Litteraturförteckning
      • 145
        KAPITEL 6 När de illiterata kom till Sverige Språk, lärande …|och identitet inom sfi
        • Jenny Rosn
        • 147
          En utbildning för invandrare – sfi i ett historiskt perspektiv
        • 147
          1960-talet
        • 148
          1970-talet
        • 149
          1980-talet
        • 150
          1990-talet
        • 151
          2000-talet
        • 153
          Kategoriseringar, kunskaper och deltagande
        • 154
          Kategoriseringar i 1971 års läroplan
        • 157
          1971 års läroplan – kunskaper och deltagande
        • 157
          Kategoriseringar i 2009 års kursplan
        • 160
          2009 års kursplan - kunskaper och deltagande
        • 163
          Slutord
        • 165
          Litteraturförteckning
      • 169
        KAPITEL 7 Multimodalt meningsskapande i klassrummet
        • Kristina Danielsson
        • 170
          Ett socialsemiotiskt perspektiv på multimodalitet
        • 174
          Multimodal litteracitet
        • 177
          Multimodalt meningsskapande i klassrummet – en utmaning
        • 182
          Arbete med multimodala texter i klassrummet
        • 185
          Slutord
        • 185
          Litteraturförteckning
        • 188
          Läromedel
      • 189
        KAPITEL 8 Medier, flerspråkighet och multimodal texthantering
        • Charlotte Engblom
        • 191
          Multimodalitet och lärande
        • 192
          Ordet skriva kopplas ihop med berättande, beskrivande och användning av Word
        • 194
          Typsnitt, grad och homospatialitet
        • 198
          Relationen mellan skrift och bild
        • 202
          Medier och flerspråkighet
        • 204
          Ett nytt metaspråk och mediers potential för multimodalitet och flerspråkighet
        • 205
          Litteraturförteckning
      • 209
        KAPITEL 9 Skrift i teckenspråkiga skolmiljöer
        • Karin Allard & Åsa Wedin
        • 210
          Döva barn och skrift
        • 212
          Döva barn och skolundervisning
        • 214
          Nationella teckenspråk och skriftspråksutveckling
        • 216
          Språkundervisning i en flerspråkig klassrumsmiljö
        • 226
          Diskussion
        • 229
          Litteraturförteckning
        • 231
          Länkar
      • 233
        Sakregister

Information

Redaktörer:
Åsa Wedin Christina Hedman
Kapitelförfattare:
Karin Allard Ulla Damber Kristina Danielsson Charlotte Engblom Lise Iversen Kulbrandstad Uffe Ladegaard Jenny Rosén Catarina Schmidt Anne Marit Vesteraas Danbolt
Översättare:
Ulrika Jakobsson
Språk:
Svenska
ISBN:
9789144080529
Utgivningsår:
2013
Artikelnummer:
36062-01
Upplaga:
Första
Sidantal:
234

Författare

Åsa Wedin

Åsa Wedin är fil.dr i tvåspråkighet och professor i pedagogiskt arbete vid Högskolan Dalarna. Hon arbetar med lärarutbildning samt forskar inom fle...

Christina Hedman

Christina Hedman, professor i svenska som andraspråk med didaktisk inriktning, Stockholms universitet

Karin Allard

Karin Allard är doktorand i pedagogik vid Örebro universitet samt universitetsadjunkt i ämnet specialpedagogik och undervisar inom speciallärarprog...

Ulla Damber

Ulla Damber, Umeå universitet, är docent i pedagogiskt arbete samt lektor i läs- och skrivundervisning och arbetar som lärarutbildare och skolforsk...

Kristina Danielsson

Kristina Danielsson är professor i svenska och svenska med didaktisk inriktning samt ämneslärare i svenska, svenska som andraspråk och engelska. Ho...

Charlotte Engblom

Charlotte Engblom är lektor i svenska språket på Institutionen för humaniora och samhällsvetenskap vid Högskolan i Gävle. Hon skrev sin avhandling ...

Lise Iversen Kulbrandstad

Lise Iversen Kulbrandstad är professor i norska på lärarutbildningen vid Høgskolen i Hedmark i Norge. Hon har många års erfarenhet som lärare i gru...

Uffe Ladegaard

Uffe Ladegaard (cand.mag.) är lektor vid Læreruddannelsen i Jelling, University College Lillebælt, där han undervisar i danska och danska som andra...

Jenny Rosén

Jenny Rosén är docent i svenska som andraspråk och arbetar som lektor i språkdidaktik vid Stockholms universitet. Hennes forskning handlar om flers...

Catarina Schmidt

Catarina Schmidt är fil.dr i pedagogik och lektor på Institutionen för didaktik och pedagogisk profession vid Göteborgs universitet. Hennes forskni...

Anne Marit Vesteraas Danbolt

Anne Marit Vesteraas Danbolt är första lektor i norska vid Högskolan i Hedmark i Norge. I sin forskning inriktar hon sig särskilt på läs- och skriv...

 ;

Många människor, såväl barn som tonåringar och vuxna, lever i flerspråkiga sammanhang som skiljer sig väsentligt från den enspråkiga miljö som ofta tas för given i skola och vuxenutbildning. Där har man i stället många gånger haft svårt att förhålla sig till flerspråkighet och ofta utgått ifrån ett bristperspektiv. Detta gäller inte minst skriftspråksundervisningen, där elevernas egna erfarenheter av en flexibel flerspråkighet utanför klassrummet alltför sällan tas tillvara. I den här antolo...

Många människor, såväl barn som tonåringar och vuxna, lever i flerspråkiga sammanhang som skiljer sig väsentligt från den enspråkiga miljö som ofta tas för given i skola och vuxenutbildning. Där har man i stället många gånger haft svårt att förhålla sig till flerspråkighet och ofta utgått ifrån ett bristperspektiv. Detta gäller inte minst skriftspråksundervisningen, där elevernas egna erfarenheter av en flexibel flerspråkighet utanför klassrummet alltför sällan tas tillvara. I den här antologin presenterar ett antal forskare exempel på skriftspråkliga erfarenheter, både flerspråkiga och multimodala, som sällan uppmärksammas i skolan. I sina studier har de sett en mängd goda exempel på hur lärare arbetar i klassrummet för att gynna skriftspråksutvecklingen hos flerspråkiga elever - deras multilitteracitet. En sådan medvetenhet hos läraren kan t.ex. handla om alltifrån att ha kunskap om effektiva läsförståelsestrategier till att förstå hur multimodalitet i läroböcker och multimodalt textskapande i klassrummet stärker lärande och flerspråkig kompetens. Boken vänder sig främst till blivande och verksamma lärare i skola och vuxenutbildning.

Information

Redaktörer:
Åsa Wedin Christina Hedman
Kapitelförfattare:
Karin Allard Ulla Damber Kristina Danielsson Charlotte Engblom Lise Iversen Kulbrandstad Uffe Ladegaard Jenny Rosén Catarina Schmidt Anne Marit Vesteraas Danbolt
Översättare:
Ulrika Jakobsson
Språk:
Svenska
ISBN:
9789144183800
Utgivningsår:
2013
Artikelnummer:
36062-SB01
Upplaga:
Första

Författare

Åsa Wedin

Åsa Wedin är fil.dr i tvåspråkighet och professor i pedagogiskt arbete vid Högskolan Dalarna. Hon arbetar med lärarutbildning samt forskar inom fle...

Christina Hedman

Christina Hedman, professor i svenska som andraspråk med didaktisk inriktning, Stockholms universitet

Karin Allard

Karin Allard är doktorand i pedagogik vid Örebro universitet samt universitetsadjunkt i ämnet specialpedagogik och undervisar inom speciallärarprog...

Ulla Damber

Ulla Damber, Umeå universitet, är docent i pedagogiskt arbete samt lektor i läs- och skrivundervisning och arbetar som lärarutbildare och skolforsk...

Kristina Danielsson

Kristina Danielsson är professor i svenska och svenska med didaktisk inriktning samt ämneslärare i svenska, svenska som andraspråk och engelska. Ho...

Charlotte Engblom

Charlotte Engblom är lektor i svenska språket på Institutionen för humaniora och samhällsvetenskap vid Högskolan i Gävle. Hon skrev sin avhandling ...

Lise Iversen Kulbrandstad

Lise Iversen Kulbrandstad är professor i norska på lärarutbildningen vid Høgskolen i Hedmark i Norge. Hon har många års erfarenhet som lärare i gru...

Uffe Ladegaard

Uffe Ladegaard (cand.mag.) är lektor vid Læreruddannelsen i Jelling, University College Lillebælt, där han undervisar i danska och danska som andra...

Jenny Rosén

Jenny Rosén är docent i svenska som andraspråk och arbetar som lektor i språkdidaktik vid Stockholms universitet. Hennes forskning handlar om flers...

Catarina Schmidt

Catarina Schmidt är fil.dr i pedagogik och lektor på Institutionen för didaktik och pedagogisk profession vid Göteborgs universitet. Hennes forskni...

Anne Marit Vesteraas Danbolt

Anne Marit Vesteraas Danbolt är första lektor i norska vid Högskolan i Hedmark i Norge. I sin forskning inriktar hon sig särskilt på läs- och skriv...

 ;